〈葛藟〉
緜緜葛藟,在河之滸。終遠兄弟,謂他人父。謂他人父,亦莫我顧。
緜緜葛藟,在河之涘。終遠兄弟,謂他人母。謂他人母,亦莫我有。
緜緜葛藟,在河之漘。終遠兄弟,謂他人昆。謂他人昆,亦莫我聞。

當周室東遷,不知有多少人隨之同行,又有多少人在逃難的路上流離。他們在失去一切之後,還要面對世態炎涼,人情冷漠。

〈葛藟〉這首詩,就是一首流亡者、難民的悲歌,就像如今我們仍能看到戰火下的國家,他們的人民不得不逃離自己的家園,面對在異地的困頓生活。

〈采葛〉
彼采葛兮,一日不見,如三月兮!
彼採蕭兮,一日不見,如三秋兮!
彼採艾兮,一日不見,如三歲兮!

〈采葛〉被讚為詩經中最優秀的篇章之一,它用平白的語言傳遞出最深刻的心情,既平淡又激烈,既直白又細膩。詩人對那位採葛織布、採蒿做祭祀、採艾治病的姑娘是如此地愛慕,他迫切想要見到對方!

以葛織成的布

牛尾蒿可用於祭祀

〈大車〉
大車檻檻,毳衣如菼。豈不爾思?畏子不敢。
大車啍啍,毳衣如璊。豈不爾思?畏子不奔。
穀則異室,死則同穴。謂予不信,有如皦日。

這也是一首思念之詩,征夫無奈嘆息,礙於君威,他與家人永無團聚之期,其情可慘。