聽眾朋友您好,今天大夥房下我的歌,透過「客語正流行」單元,帶您聽見流行音樂中的客家話。阿淘哥的這首「仰葛煞」,就是從一段輕鬆的客語聊天開始。聽聽看,他唱了什麼呢? 這首「仰葛煞」以兩個客家詞語為中心,展開不同的變化,非常有趣。在「阿淘的歌」這張專輯裡,還提供了歌詞的華語翻譯,更可以讓我們對照,體會客語的趣味喔! 首先,歌名「仰葛煞」在歌曲中不斷出現,意思是「怎麼辦」。比方說:「睡不知飽仰葛煞?」,就是說:「老睡不飽怎麼辦?」 另外一個詞更有意思,他用的是「Moga Mosa」。這個詞,基本上可以翻譯成「不知道該怎麼辦」,例如,「睡不著覺Moga Mosa」,就是「睡不著覺,不知道該怎麼辦」。但是,在這首歌卻不只這樣,客語的趣味,就在這裡! 阿淘哥設計了許多不同的情境。比方說到金錢,「口袋沒錢仰葛煞」,「口袋裡沒錢怎麼辦呢?」,阿淘哥接著唱「錢太多放銀行,銀行卻倒了Moga Mosa」,「有點錢放銀行,銀行竟然倒了,真是一點辦法也沒有!」這裡對Moga Mosa的翻譯,又有微妙的不同。聽到銀行倒了,一群人和聲唱著Moga Mosa,真是好無奈啊!唱得生動又傳神! 阿淘哥在這首歌,形容了兩種人生的對比,一種是沒什麼資產,但生活也沒有負擔的藝術創作者;一種是跟銀行貸款追逐的上班族。從阿淘哥在北埔食堂的老媽媽,周遭的家人朋友,到許多不同背景的客家人,都對這首歌的人生百態有所體會。聽聽看,或許您也可以對這首歌的情境,下一個最好的註腳!